полетът на костенурката

Реалността vs. Реалността

юли 11, 2008 · Вашият коментар

Тези дни, след като четох Букарски и Хесе и писах и за двамата, хората поспориха за реалността, за важните неща, за качествената литература, а Зорница попита какво са “неща”. След като спечелих разочарованието на Алекс, смятам да направя най-страшното признание: чела съм 5 книги на Пауло Коельо и няколко пъти съм купувала от тях за подарък; няколко дори купих на английски за учебната библиотека, а миналата седмица дадох на собственото дете да прочете The Alchemist като част от обучението си по английски.

Четох П. К. преди шест години и бях очарована, въпреки че прозирах формулата – той вземаше архетипни истории (тогава още не знаех че за архетипни, макар че Митака вече ми беше споменал за Юнг и архетипите, докато работех над поредната си идея за реклама) и ги превръщаше в дълги приказки. А аз обичам приказки, и щях да продължа да ги обичам, дори и ако не бях прочела, че Аристотел бил казал, че приятелят на мъдростта е приятел на мита.

По едно време, обаче, П.К. ми преседна и спрях да го чета. Попаднах на “Воин на светлината” и след като с мъка прочетох няколко страници, ми се видя твърде предвзета и фалшива и ме хвана яд, че съм си я купила, и така спрях да чета П.К. Мисля, че впоследствие се разделих с Воина завинаги – вероятно е останал в предишното жилище или съм го пратила на боклука.

Бях изненадана, обаче, да открия, че един човек, когото много харесвам и намирам за по-умен, образован и готин от повечето хора които познавам, който се надявах да стане ментор на собственото ми дете ако се озове в училището, в което той преподава, харесва “Воин на светлината” и не се срамува да го признае. Тогава си казах, че вероятно не съм била готова да чета тази книга по времето, в което съм опитала. По-забавното е, че не съм се задоволила просто да я прибера, а съм я изхвърлила. Резките и категорични отричания си струват да бъдат изследвани.

За да кажа повече за П.К. днес, ще се наложи да го препрочета, но мисля, че още сега мога да кажа най-важното: хората се нуждаят от приказки (митове, архетипни истории) не за да избягат от реалността, а за да проникнат в нея.

Не отричам описваната от Алекс реалност, защото бих могла да опиша и по-гнусни собствени наблюдения и преживявания, но смятам, че това е повърхността, а тя (ако я приемем за единствена реалност) не ни казва нищо за същността. Реалността е много по-богата от ограничения набор от пошло-грозни и захаросано-кичозни сценарии, които ни предлага масовото кино, което се е превърнало в масов живот. Не знам дали реалността е неограничена и пораждаща нови и нови потенциали, или, както казва Еклесиаст, няма нищо ново под слънцето. Дори и да няма, живелите преди мен са оставили сведения за твърде много (непонятни за много от съвременниците ми, а вероятно и за техните съвременници) потенциали – И Дзин, Таро, Библията, алхимичните трактати, романите на Айрис, Хесе и пр. са само шепа примери.

Вероятно не е нужно да си преживял лично всички описани в книгите сценарии за да ги възприемаш като достоверни. Нужно е просто да си малко по-отворен към неизвестното от шопа, който възкликнал “Такова животно нема” при срещата си с жирафа. И тук изобщо не говоря за извънземни и полтъргайст, а за сценарии, които са реалност за съседа, когото принципно презираме – неща толкова удивителни и прости като факта, че не изпитвам порив да си купувам нови обувки преди да скъсам старите, че не намирам за анти-възпитателно да купя на дъщеря си Барби. Предпочитам да съм глупава, но естествена и самопонятна като Фрау Ана от “Детството на вълшебника” на Хесе.

Живот йе чудо!

Категории: книги

Богатството от езици

юли 11, 2008 · Вашият коментар

Покрай любимите оплаквания на Анастас за изчезването на разнообразието по принцип и на езиковото в частност, преди няколко дни се замислих как е станало така, че в света са се появили хиляди различни езици. Предвид общата човешка природа, би било логично езиците по-скоро да си приличат, тъй като са създадени от същества от един биологичен вид. Дали гълъбите в Америка гукат различно от тези във Франция? Дали гълъби, израснали в отделни популации биха се разбрали ако се срещнат?

Знаем, че митовете от различни места си приличат, благодарение на архетипите, които са част от човешката психика. По същия начин, изглежда естествено да се раждаме с някакви езикови архетипи, а това, на свой ред, би означавало, че под езиковите различия има сходства, някаква обща матрица – не само за езиците-роднини, но и за всички. Ето защо изпитах удовлетворение, когато прочетох (в “Езиковият инстинкт”), че твърденията, че хопи нямат понятие за време и че ескимосите имат няколкостотин думи за сняг са митове.

Според тази книга, ние сме генетично предопределени да боравим с езици; езикът не е културно построение, изобретено на едно място и разпространило се по света, а универсално “биологично” явление. Всеки от нас носи способността не просто да учи, а да създава езици. Току що прочетох за сравнително наскоро родени езици – от говорещи и от неми хора. Интригуващото е, че за да се роди нов език са нужни деца, а не възрастни. Това ме кара все повече да се замислям по педагогически въпроси, но за педагогиката ще пиша по-късно. Ако нямате търпение, вижте блога на Царевна.

Категории: образование